Women & World Lit: Anthologies in Translation (Kruse, 1992)


[This bibliography is number 61 in the series "Wisconsin

Bibliographies in Women's Studies" published by the

University of Wisconsin System Women's Studies Librarian's

Office, 430 Memorial Library, 728 State Street, Madison, WI

53706; 608-263-5754; email: the Women's Studies Librarian.]











               WOMEN AND WORLD LITERATURE:

BIBLIOGRAPHY OF ANTHOLOGIES OF WOMEN'S LITERATURE IN         

               TRANSLATION





     This bibliography spotlights anthologies of women's

writing translated into English.  Included are anthologies

with a global, national or regional focus, as well as

bibliographies of translated works.  Works of criticism are

only included if they contain a substantial amount of

translation.  Anthologies containing selections originally

written in English are included if the focus of the

collection is international.  

     The arrangement is alphabetical by title within general

geographical regions.  All collections which have been

examined include brief descriptive annotations, but no

attempt has been made to evaluate the quality of the

translations.  In order to be as comprehensive as possible,

citations for works unavailable for examination have been

included without annotations.





     Bibliographies



JAPANESE WOMEN WRITERS IN ENGLISH TRANSLATION: AN ANNOTATED

BIBLIOGRAPHY.  By Claire Zebroski Mamola.  New York:

Garland, 1989.  469p.

     This extensive reference work includes citations of

novels and short stories, as well as some non-fiction works

in translation, but does not cover poetry or books for young

children.  Women writers from the Heian period (794-1185)

are grouped in one section, while fiction and non-fiction

from the nineteenth century through 1987 are grouped

separately.  Includes sections on specialized works (i.e.

bibliographies, proceedings), dissertations, and articles

from the periodical AMPO.  An introduction provides cultural

background.   



LATIN AMERICAN WOMEN WRITERS IN TRANSLATION: A BIBLIOGRAPHY. 

By Graciela N.V. Corvalan. (Latin America Bibliography

Series, no. 9)  Los Angeles: Latin American Studies Center,

1980.  109p.

     Designed to be a comprehensive bibliography, it

includes translations of works both by and about women

writers.  Divided into four sections: Reference material;

Anthologies and the anthology code for reference throughout

the rest of the bibliography; General bibliography of

critical works about women writers; and the alphabetical

listing by author with all of her works available in

translation.



WOMEN WRITERS IN TRANSLATION: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY,

1945-1982.  By Margery Resnick and Isabelle de Courtivron. 

New York: Garland, 1984.  272p. 

     The editors of each language section provide an

introduction with a discussion of criteria for inclusion,

methodology and special situations of that particular

language group.  Bibliographical references are included. 

Each author is given a brief description, and the

annotations often give information on the quality of the

translation.  Although a few anthologies are cited, most of

the works are those of single authors. 





     International Anthologies



A BOOK OF WOMEN POETS: FROM ANTIQUITY TO NOW.  Edited by

Aliki Barnstone and Willis Barnstone.  New York: Schocken

Books, 1980.  612p.     

     Over 200 poets writing in over 50 languages are

presented in this extensive collection of poetry.  In

addition, there are representative poets writing in English,

but the main scope of this anthology is international. 

Arranged chronologically within each language group, with

brief biographical information on each author provided. 

Includes indexes of poets, first lines and titles, and

translators. 



AIN'T I A WOMAN: POEMS BY BLACK AND WHITE WOMEN.  Edited by

Illona Linthwaite.  London: Virago, 1987.  195p.

     A selection of more than 150 poems from all over the

world and throughout history.  This anthology does include

many poems originally in English, but there are also a great

number of translated poems and an international basis for

the collection.  Originally presented in dialogue as a play

by Linthwaite, she re-ordered the poems for publication so

that the poetic voice moves from youth to old age.  Includes

biographical notes on the authors arranged alphabetically at

the end.



LONGMAN ANTHOLOGY OF LITERATURE BY WOMEN: 1875-1975.  Edited

by Marian Arkin and Barbara Shollar.  New York: Longman,

1989.  1274p.     

     The selections of poetry and prose are arranged

chronologically by the author's date of birth in this

extensive international collection.  Substantial

biographical notes supplied for each author, and nineteen

essays with bibliographies on the women's literary

traditions of each region provided.  Over 275 authors are

represented and there is an index by general region in

addition to an author/title index.  The introduction

discusses the idea of a women's international literary canon

as well as the scope and content of this anthology.



THE OTHER VOICE: TWENTIETH-CENTURY WOMEN'S POETRY IN

TRANSLATION.  Edited by Joanna Bankier, Carol Cosman, Doris

Earnshaw, Joan Keefe, Deirdre Lashgari, and Kathleen Weaver. 

Foreword by Adrienne Rich.  New York: Norton, 1976.  218p.

     This collection presents poems from thirty-eight

countries and thirty-one languages, with the intent of

showing the wide range of women's poetic voices throughout

the world.  Divided into sections by subject: Being a woman;

Women and men; Meditations; Speaking for others; Visions. 

Includes biographical notes with selected bibliography, and

an index.



PENGUIN BOOK OF WOMEN POETS.  Edited by Carol Cosman, Joan

Keefe and Kathleen Weaver.  London: Penguin Books, 1978. 

399p.

     An international anthology of women poets from the

ancient world to the present, arranged by historical period. 

Includes some poets writing originally in English, but in

small proportion to the translated works.  The preface

discusses the criteria for inclusion and the intent of the

anthology to present a cross-cultural context for a

comparative view of women's poetry.  Brief biographical

sketches precede each poet, and there is an author index.



PLAYS BY WOMEN: AN INTERNATIONAL ANTHOLOGY.  Edited by

Francoise Kourilsky and Catherine Temerson.  Ubu Repertory

Theater Publications, 1988.  249p.   

     Five plays by contemporary French-speaking women

playwrights from different cultural backgrounds: Denise

Bonal (Algeria); Michele Fabien (Belgium); Abla Farhoud

(Lebanon and Quebec); Fatima Gallaire-Bourega (Algeria and

France); Simone Schwarz-Bart (Guadeloupe and France). 

Biographical notes provided preceding each play, with notes

on the translators and information on the premiers.







     Asia



BAMBOO SHOOTS AFTER THE RAIN: CONTEMPORARY STORIES BY WOMEN

WRITERS OF TAIWAN.  Edited by Ann C. Carver and Sung-Sheng

Yvonne Chang.  New York: Feminist Press, 1990.  264p.

     The fourteen authors are presented in three groups by

generation.  The preface discusses criteria for inclusion in

the anthology and there is a critical introduction by Sung-

Sheng Yvonne Chang.  Includes the essay, "Can one read

cross-culturally?" by Ann C. Carver.  Biographical notes

introduce each author's story, and there are extensive

bibliographies. 



THE BURNING HEART: WOMEN POETS OF JAPAN.  Translated and

edited by Kenneth Rexroth and Ikuko Atsumi.  New York:

Seabury Press, 1977.  184p.

     Approximately 175 poets are represented in this

collection which ranges from the seventh century to the

present.  Divided into groups by time period and genre. 

Biographical notes provided at the end as well as an

historical survey of Japanese women poets and a table of

historical periods.  The Japanese characters of each poet's

name is presented in calligraphy preceding the selected

poems.  



CHINESE WOMEN WRITERS: A COLLECTION OF SHORT STORIES BY

CHINESE WOMEN WRITERS OF THE 1920s AND 30s. Translated by

Jennifer Anderson and Theresa Munford.  Hong Kong: Joint

Publishing Co., 1985.  180p.     

     The introduction presents an historical framework for

this short fiction written during the beginnings of the

women's liberation movement in China.  Includes biographical

material about each of the ten women authors.  



CONTEMPORARY WOMEN WRITERS: HONG KONG AND TAIWAN.  Edited by

Eva Hung. (Renditions paperbacks)  Shatin, N.T., Hong Kong:

Research Centre for Translation, Chinese University of Hong

Kong, 1991.

     The authors included are all middle-aged women who have

received modern, western educations, and who came into

literary prominence in the early to mid-1980's.  The

introduction includes information on the authors and

discusses the dominance of women writers in Chinese fiction

of the 1980's.  Biographical notes and sometimes a

photograph precede each selection.





THE INK DARK MOON: LOVE POEMS BY ONO NO KOMACHI AND IZUMI

SHIKIBU, WOMEN OF THE ANCIENT COURT OF JAPAN.  Translated by

Jane Hirschfield with Mariko Aratani.  New York: Scribner's,

1988.  116p.     

     Biographical information about the two authors is given

in the introduction as well as a discussion of the

environment of the Heian court which encouraged the writing

by women.  The translations of the five-line poems

(originally thirty-one syllable waka verses) are presented

one per page with occasional explanatory notes. 



JAPANESE WOMEN WRITERS: TWENTIETH CENTURY SHORT FICTION. 

Edited by Norika Mizuta Lippit and Kyoko Iriye Selden. 

Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1991.



KOREAN LOVE POEMS. Translated by Howard Levy. (East Asian

poetry in translation series: Vol. II)  South Pasadena, CA:

Langstaff Publications, 1976.  170p. 

     The translations of 170 traditional Chinese poems

written by Korean women are published side by side with the

original Chinese characters.  Levy offers a brief

interpretive introduction, but no names or information about

the poets are given. 



THE MUSE OF CHINA: A COLLECTION OF PROSE AND SHORT STORIES.

By contemporary Chinese women writers.  Taipei, Taiwan:

Chinese Women Writers Association, 1974.  235p.

     Each author is introduced with a photograph and brief

biographical information.  The collection includes eighteen

authors and a variety of translators.



THE MUSE OF CHINA, VOL. II: A COLLECTION OF PROSE AND SHORT

STORIES. By contemporary Chinese women writers.  Taipei,

Taiwan: Chinese Women Writers Association, 1978.  208p.

     This second collection follows the same format as the

first volume, with the addition of the original Chinese text

of the works by these nine authors. 



ONE HALF OF THE SKY: SELECTION FROM CONTEMPORARY WOMEN

WRITERS OF CHINA.  Translated by R.A. Roberts and Angela

Knox, with an introduction by Frances Wood.  London:

Heinemann, 1987.  143p.

     Eight authors are represented in this selection

designed to illustrate the range of twentieth-century

Chinese women's writing.  Autobiographical notes provided at

the end, along with citations of other translations of

Chinese women's fiction.



THE ORCHID BOAT: WOMEN POETS OF CHINA.  Translated and

edited by Kenneth Rexroth and Ling Chung.  New York: McGraw-

Hill, 1972.  150p.      

     One hundred and twenty poems by fifty-four poets are

compiled in this collection.  Includes at the end: notes to

the poems; an essay titled, "Chinese Women and Literature -

A Brief Survey" by Ling Chung; a table of Chinese historical

periods; and a bibliography.  Decorative calligraphy by Kao

T'ai.



RABBITS, CRABS, ETC.: STORIES BY JAPANESE WOMEN.  Translated

by Phyllis Birnbaum.  Honolulu: University of Hawaii Press,

1982.  147p.    

     Prose selections by six twentieth-century authors

preceded by biographical notes.  The preface offers an

historical view of Japanese women's literature and a

explanation of the criteria for inclusion. 



RICE BOWL WOMEN: WRITINGS BY AND ABOUT WOMEN OF CHINA AND

JAPAN. Edited with an introduction and notes by Dorothy

Blair Shimer.  New York: New American Library, 1982.  390p.

     Presented chronologically for each country, these

Chinese and Japanese authors' selections offer a wide range

of women's experiences from two cultures where the rice bowl

is a traditional symbol of womanhood. The introduction

provides a cultural context for the prose, and each time

period is introduced with historical notes.  The collection

is mostly writings by women, but does include some works by

men about women.  Brief biographical information precedes

each author and there is an extensive bibliography of works

in English about women of China and Japan.  



THE ROSE COLORED DINNER: NEW WORKS BY CONTEMPORARY CHINESE

WOMEN WRITERS.  Translated by Nienling Liu, et al.; preface

by Sylvia Berkman.  Hong Kong: Joint Publishing, 1988. 

166p.

     Nine women's prose selections written since 1979 are

presented in this collection.  The preface discusses the

thematic ideas of the literature, and the introduction

explores the problems inherent with the translating process. 

Brief biographical notes provided at the end, along with an

appendix for pronunciation of the Chinese phonetic alphabet.





SEVEN CONTEMPORARY CHINESE WOMEN WRITERS.  Beijing, China:

Chinese Literature; Distributed by China Publications

Centre, 1982.  280p. 



STORIES BY CONTEMPORARY JAPANESE WOMEN WRITERS:  Translated

and edited by Noriko Mizuta Lippit and Kyoko Iriye Selden. 

New York: M. E. Sharpe, 1982.  221p.

     The editors selected these twelve authors' short

stories to show characteristics of women writers'

participation in the aesthetic and intellectual development

of modern Japanese literature.  The historical context of

women writers in Japan's literary history is discussed in

the introduction, and biographical notes about the authors

are provided at the end. 



THIS KIND OF WOMAN: TEN STORIES BY JAPANESE WOMEN WRITERS,

1960-1976.  Edited by Yukiko Tanaka and Elizabeth Hanson. 

Stanford, CA: Stanford University Press, 1982.  287p.

     Short fiction by ten authors with an introduction by

Yukiko Tanaka which examines the role of women writers in

modern Japan in relation to the historical status of

Japanese women.  All ten stories were written since 1960,

and are presented in chronological order by publication

date.  Biographical notes precede each author's selection.



THREE WOMEN POETS OF MODERN JAPAN: A BOOK OF TRANSLATIONS. 

By Glenn Hughes and Yozan T. Iwasaki. (University of

Washington Chapbooks, no. 9)  Seattle: University of

Washington Book Store, 1927.  43p.

     About thirty poems are presented in translation by each

of these poets: Akiko Yosano, Akiko Yanagiwara (White

Lotus), and Takeko Kojo.  An introduction explains the form

of "tanka" and "hokku" poetry, and biographical notes

precede the authors' selections.



TO LIVE AND TO WRITE: SELECTIONS BY JAPANESE WOMEN WRITERS,

1913-1938.  Edited by Yukiko Tanaka.  Seattle, WA: Seal

Press, 1987.  225p.    

     Focusing on a time in Japan's history when women were

finding a new strength and individualism, Tanaka compiles

ten narratives by nine authors which include feminist themes

and represent this age of political liberalism.  Each author

is introduced with a photo and substantial biographical

notes.  Includes a general introduction to the collection

and notes on the editor and translators.



TRUTH TALES: CONTEMPORARY WRITING BY INDIAN WOMEN.  Edited

by Kali for Women.  New Dehli: Kali for Women, 1986 (1987

printing).  207p.      

     Seven authors writing in seven different original

languages are presented in this edition.  Geographically and

chronologically varied, these stories represent a wide range

of women's experiences.  Short biographical notes on each

author are provided at the end along with a glossary of

terms. 



TRUTH TALES: CONTEMPORARY STORIES BY WOMEN WRITERS OF INDIA. 

Edited by Kali for Women; introduction by Meena Alexander. 

New York: Feminist Press, 1990.  179p.

     This newly released 1990 edition includes an

introduction by Meena Alexander, with updated biographical

information on the authors.



TRUTH TALES 2: THE SLATE OF LIFE.  Edited by Kali for Women. 

London: The Women's Press, 1991.  (Originally published as A

SLATE OF LIFE, New Dehli: Kali for Women, 1990).  176p.



UNMAPPED TERRITORIES: NEW WOMEN'S FICTION FROM JAPAN. 

Edited and translated by Yukiko Tanaka. Seattle, WA: Women

in Translation, 1991.  163p.

     This is the third anthology compiled and translated by

Tanaka, who writes in the introduction that the 1980's were

years of transition at home, at the workplace, and in

society in Japan.  The collection contains all recently

published works by seven authors, reflecting the experiences

resulting from this "era of woman" in Japan.



WOMEN POETS OF INDIA: AN ANTHOLOGY OF INDIAN POETRY.  Edited

by Pranab Bandyopadhyay.  Calcutta: United Writers, 1977. 

78p.

     Eighteen poets from the late nineteenth century to the

present are represented in this collection.  Brief

biographical sketches (with many typographical errors)

provided at the end, but no introduction or citation

information provided.



WOMEN WRITING IN INDIA: 600 B.C. TO THE PRESENT.  VOL. I:

600 B.C. TO THE EARLY TWENTIETH CENTURY.  Edited by Susie

Tharu and K. Lalita.  New York: Feminist Press, 1991.  537p.

     The works are arranged chronologically by historical

period.  The preface describes the compilation of the

anthology, and there is an extensive bibliography of fiction

and criticism available in English.  Includes an appendix on

pronunciation of authors' names and titles of works, and an

index.  Vol. II will cover the twentieth century. 



WORDS OF FAREWELL: STORIES BY KOREAN WOMEN WRITERS.  By Kang

Sok-Kyong, Kim Chi-won, and O Chong-hui; translated by Bruce

and Ju-Chan Fulton.  Seattle: Seal Press, 1989.  274p.

     The anthology includes two stories by Kang Sok-Kyong

(1951-

 ); two stories by Kim Chi-won (1943- ); and three stories

by O Chong-hui (1947- ).  The introduction gives an

historical context for women writing in Korea and

biographical information on the three authors.  Includes

notes on romanization of the Korean language at the end.





     Eastern Europe and the former Soviet Union



ALWAYS A WOMAN: STORIES BY SOVIET WOMEN WRITERS.  Compiled

by Nina Kupriyanova; designed by Alexander Anno.  Moscow:

Raduga Publishers, 1987.  407p.

     Sixteen twentieth-century works of short fiction are

presented in this collection.  An essay by Yulia Drunina

examines the common theme of grief found in Soviet

literature since the destruction experienced during World

War II and serves as an introduction to the anthology.  A

photograph and biographical notes on the author precede each

selection.



ARIADNE'S THREAD: POLISH WOMEN POETS.  Translated and

introduced by Susan Bassnett and Piotr Kuhiwczak. (UNESCO

Collection of Representative Works: European Series) 

London: Forest Books, 1988.  74p.  

     The table of contents includes the original language

titles of the poems of the eight women included in this

anthology.  The introduction discusses a political as well

as historical context for these poems, and a map of Poland

is provided.  Biographical notes and a photograph precede

each author's selections which are arranged chronologically

by author's date of birth.



BALANCING ACTS: CONTEMPORARY STORIES BY RUSSIAN WOMEN. 

Edited by Helena Goscilo.  Bloomington: Indiana University

Press, 1989.  

     Presents one selection from each of the nineteen

authors included.  The preface describes compiling the

anthology, and the introduction provides critical

commentary.  Endnotes included, as well as biographical

information with lists of works by each author in fiction,

non-fiction, and in English translation.



RUSSIA ACCORDING TO WOMEN: LITERARY ANTHOLOGY.  Compiled and

with a preface by Marina Ledkovsky.  Tenafly, NJ: Hermitage,

1991.

     This is a translation of the Russian publication:

Rossiia Glazami Zhenshchin, and is designed to accompany the

original work, with parallel layout of the text to aid

students of Russian.  The works of thirteen authors are

included and are arranged chronologically, covering the

Soviet period of Russian history.  Biographical notes

provided at the end, followed by a short series of

photographs of Russian life by Ksana Blank, Tanya Hull, and

Juni Pierce.



RUSSIAN AND POLISH WOMEN'S FICTION.  Translated and edited

by Helena Goscilo.  Knoxville: University of Tennessee

Press, 1985.  343p.       

     At least two short works are presented for each of the

eleven authors in this collection.  A lengthy historical

introduction with extensive notes opens the anthology, and

the preface discusses criteria for inclusion.  Substantial

biographical and critical information precedes each author's

selections and explanatory endnotes are provided for each

work. 



SILENT VOICES: AN ANTHOLOGY OF ROMANIAN WOMEN POETS. 

Translated by Andrea Deletant and Brenda Walker with an

introduction by Fleur Adcock.  London: Forest Books, 1986. 

161p.

     Presents poems of fourteen contemporary women writers. 

The introduction discusses the  individual qualities of

Romanian poetry and the role of these women poets in the

national literary tradition.  A photograph and brief

biographical notes provided for each poet. 



SOVIET WOMEN WRITING: FIFTEEN SHORT STORIES.  Introduction

by I. Grekova.  New York: Abbeville Press, 1990.  351p.

     The introduction discusses the condition of women's

lives in the Soviet Union today, and the context out of

which women's writing comes.  Includes illustrations by

three Soviet women illustrators commissioned especially for

this edition.  Biographical notes on each author provided at

the end. 



THE TENDER MUSE: COLLECTION OF VERSE.  Selected by Rimma

Kazakova; translated by Walter May.  Moscow: Progress

Publishers, 1976.  160p.

     Fifty-two twentieth-century poets are represented in

this Soviet publication which was officially prepared for

the western reader.  The authors are arranged

alphabetically, with brief biographical notes and a

photograph provided.  Translations are generally poor, but

the collection does offer access to some of the literature

of Soviet women. 



THREE RUSSIAN POETS: MARGARITA ALIGER, YUNNA MORITZ, BELLA

AKHMADULINA.  Edited by Elaine Feinstein.  Manchester,

England: Carcanet New Press, 1979.  80p.

     A selection of eight or nine poems from each author. 

The introduction gives biographical information on these

twentieth-century poets as well as some historical context. 

Generally, little critical information is provided.



THREE RUSSIAN WOMEN POETS: ANNA AKHMATOVA, MARINA

TSVETAYEVA, BELLA AKHMADULINA.  Translated by Mary Maddock;

introduction by Edward J. Brown.  Trumansburg, NY: Crossing

Press, 1983.  109p. 

     A photograph and biographical information precede the

selections of each poet.  A total of over forty poems are

included, with notes at the end.  Mary Maddock writes an

introduction in addition to the one by Brown, each providing

background information on the poets.



WOMEN WRITERS IN RUSSIAN MODERNISM: AN ANTHOLOGY. 

Translated and edited by Temira Pachmuss.  Urbana:

University of Illinois Press, 1978.  340p.

     Samples of the poetry and prose of eight Russian women

from the end of the nineteenth and early twentieth

centuries.  The preface discusses the scope of the

anthology, while the introduction offers a critical essay on

Russian modernism and the role of these women within this

literary movement.  Each author is introduced with

biographical information and a photograph.  Some of the

poems are also provided in the original language.  Index

included.





     Latin America



BEYOND THE BORDER: A NEW AGE IN LATIN AMERICAN WOMEN'S

FICTION.  Edited by Nora Erro-Peralta and Caridad Silva-

Nunez.  Pittsburgh: Cleis Press, 1991.  224p.

     Presents one short fiction work from each of the

fourteen contemporary women writers included.  There is a

critical introduction and extensive bibliographies of other

works, both fiction and non-fiction, by each author, with

citations of criticism provided as well.  Biographical notes

precede each selection.



BRAZILIAN WOMEN WRITING.  Translated, edited, and with an

introduction by Darlene J. Sadlier.  Bloomington, IN:

Indiana University Press, 1992.



BREAKING THE SILENCES: AN ANTHOLOGY OF 20TH-CENTURY POETRY

BY CUBAN WOMEN.  Translated and edited by Margaret Randall. 

Vancouver, Canada: Pulp Press, 1982.

     Selections by twenty-five poets are presented in this

bilingual anthology.  Arranged into sections of three

generations of women writing in Cuba.  There is a

substantial critical introduction with extensive notes, and

each author is introduced with a photo, biographical notes,

and excerpts from interviews with Margaret Randall. 



CONTEMPORARY WOMEN AUTHORS OF LATIN AMERICA: NEW

TRANSLATIONS.  Edited by Doris Meyer and Margarita Fernandez

Olmos. (Brooklyn College Humanities Institute Series) 

Brooklyn: Brooklyn College Press, 1983.  331p. 

     The selections of poetry, drama and prose by more than

forty authors from all over Latin America are brought

together in this anthology.  Organized alphabetically by

author within each genre, with biographical notes preceding

each author's selections.  The original versions of the

translated poems are provided in an appendix, followed by a

select bibliography of works in English about Latin American

women's fiction, and notes on the translators and editors.



FERTILE RHYTHMS: CONTEMPORARY WOMEN POETS OF MEXICO. 

Selected and edited by Thomas Hoeksema; translated by Thomas

Hoeksema and Romelia Enriquez. (Discoveries)  Pittsburgh:

Latin American Literary Review Press, 1989.  126p.

     Twenty-two poets, all born since 1950, are presented in

this bilingual collection.  An introduction by Gabriel Zaid

and a foreword by Mary Crow discuss this new generation of

Mexican women poets.  An alphabetical arrangement by

author's name with biographical notes on the writers

provided at the end. 



FIVE WOMEN WRITERS OF COSTA RICA: SHORT STORIES BY CARMEN

NARANJO, EUNICE ODIO, YOLANDA OREAMUNO, VICTORIA URBANO, AND

RIMA VALLBONA.  Edited by Victoria Urbano.  Beaumont, TX:

Asociacion de Literatura Femenina Hispanica, 1978.  131p. 

     A brief introduction by the editor provides literary

information on the five authors.  Biographical notes precede

the selections of each author, and there is a critical essay

or two by a variety of scholars following the works.  Notes

on the collaborators at the end.



HISPANIC FEMINIST POEMS FROM THE MIDDLE AGES TO THE PRESENT:

A BILINGUAL ANTHOLOGY.  Edited and with an introduction by

Angel Flores and Kate Flores. (The Defiant Muse)  New York:

The Feminist Press, 1986.  145p.

     The original language poems are presented side by side

with the translated versions in this collection of thirty-

three women poets from the thirteenth century to the

present.  A critical introduction discusses the place of

these Hispanic writers in history and their cultural

backgrounds.  Arranged chronologically by author's date of

birth, with biographical notes at the end.



LANDSCAPES OF A NEW LAND: SHORT FICTION BY LATIN AMERICAN

WOMEN.  Edited by Marjorie Agosin.  Buffalo, NY: White Pine

Press, 1989.  194p.         

     A collection of twenty-two short stories from ten

countries arranged by the general images found within the

works.  The translated introduction by Marjorie Agosin gives

background information for the selection of these works, and

brief biographical notes on the authors and the translators

are provided at the end.



LOVERS AND COMRADES: WOMEN'S RESISTANCE POETRY FROM CENTRAL

AMERICA.  Edited by Amanda Hopkinson, translated by Amanda

Hopkinson and members of the El Salvador Solidarity Campaign

Cultural Committee.  London: The Women's Press, 1989.  143p.

     Forty-six poets are represented in this anthology which

is organized into six sections based on the general themes

of the poetry.  The introduction describes the geographical

and political context from which the women writers derive

their Latin American identity, which is both shared and

diverse.  An alphabetical listing of the poets with

biographical notes is provided at the end. 



OPEN TO THE SUN: A BILINGUAL ANTHOLOGY OF LATIN-AMERICAN

WOMEN POETS.  Edited by Nora Jacquez Wieser.  Van Nuys, CA:

Perivale Press, 1979.  279p.

     The translated poems of twenty-five twentieth-century

poets are presented side by side with the original language

versions.  Wieser discusses in the introduction her

intention of providing an anthology to help break the

stereotype of Latin American women's poetry as being nothing

but sentimental.  Biographical notes provided with lists of

published books of poetry preceding each poet's selections,

with a bibliography of literary and critical works in

English at the end.  



OTHER FIRES: SHORT FICTION BY LATIN AMERICAN WOMEN.  Edited

by Alberto Manguel.  New York: Clarkson N. Potter, 1986. 

222p.  

     A preface by Isabel Allende and an introduction by the

editor open this collection of nineteen women's short prose

selections.  Short literary introductions provided for each

author's work, with brief biographical notes at the end.



POETISAS DE AMERICA.  Compiled, translated and illustrated

by Helen Wohl Patterson.  Washington, D.C.: Mitchell Press,

1960.  219p.       

     This is a collection of translations by Helen Wohl

Patterson, including poems originally written in English

translated to Spanish and some of her own poetry in both

languages.  The prologue by Jesus Flores Aguirre is an

appreciation of the talent of Patterson, and the entire book

is bilingual.  No biographical information on the poets

included, but there are indexes by title, author, and

country.   



RECLAIMING MEDUSA: SHORT STORIES BY CONTEMPORARY PUERTO

RICAN WOMEN.  Edited and translated by Diana Velez.  San

Francisco: Spinsters/Aunt Lute, 1988.  161p.

     Eleven works by five authors are represented in this

anthology which includes two works in their original

language as well.  Includes a lengthy critical introduction,

note from the translator, and a photograph with biographical

information for each author.   



SCENTS OF WOOD AND SILENCE: SHORT STORIES BY LATIN AMERICAN

WOMEN WRITERS.  Edited by Kathleen Ross and Yvette E.

Miller; introduction by Kathleen Ross.  (Discoveries) 

Pittsburgh, PA: Latin American Literary Review Press, 1991. 

218p.

     This collection includes one story from each of twenty-

three authors, all published since 1980.  The introduction

discusses at length the nature of translation, and this

compilation of works by internationally-known writers as

well as authors less frequently translated into other

languages.  Brief biographical notes on the author and

translator precede each story.



SECRET WEAVERS: STORIES OF THE FANTASTIC BY WOMEN WRITERS OF

ARGENTINA AND CHILE.  Edited by Marjorie Agosin; assistant

editor, Celeste Kostopulos-Cooperman.  Fredonia, NY: White

Pine Press, 1992.  339p.

     This collection has the geographical focus of works

from the Southern Cone, a region including Chile, Argentina,

and Uruguay.  The essay "Reflections on the Fantastic" by

Marjorie Agosin opens the anthology, which is arranged by

groups headed: Compulsive Dreamers; And the Wheel Still

Spins; The Wild Mirrors; Invisible Embroidery; Letters; and

Annunciations.  Works by eighteen authors covering a variety

of eras in the twentieth century are included, with

biographical information and other titles available in

English provided for each author.



SHORT STORIES BY LATIN AMERICAN WOMEN: THE MAGIC AND THE

REAL.  Compiled and edited by Celia Correas de Zapata. 

Houston, TX: Arte Publico Press, 1990.  224p.

     The stories of thirty-two twentieth-century writers are

presented in this collection, with a foreword by Isabel

Allende.  The introduction discusses realism, the literature

of the fantastic, and magical realism in women's writing in

Latin America.  Arranged alphabetically by author's last

name, with biographical notes at the end.



THE WEB: STORIES BY ARGENTINE WOMEN.  Edited and translated

by H. Ernest Lewald.  Washington, D.C.: Three Continents

Press, 1983.  170p.    

     Selections of prose by twelve twentieth-century writers

are presented in this collection.  A short introduction

gives historical information on Argentine women poets.  A

photograph, biographical notes and a bibliography of other

literary works by each poet provided. 



WOMAN WHO HAS SPROUTED WINGS: POEMS BY CONTEMPORARY LATIN

AMERICAN WOMEN POETS.  Edited by Mary Crow. (Discoveries) 

Second edition.  Pittsburgh: Latin American Literary Review

Press, 1987.  205p. [First edition, 1984]

     A bilingual collection of poems by seventeen Latin

American women poets, with a preface by Joanna Bankier and a

critical introduction by the editor.  The second edition is

an expansion of the first (which included fourteen poets),

with corrections and updated biographical notes.



WOMEN'S FICTION FROM LATIN AMERICA: SELECTIONS FROM TWELVE

CONTEMPORARY AUTHORS.  Edited with translations by Evelyn

Picon Garfield.  Detroit: Wayne State University Press,

1988.  355p.

     Nineteen short stories, a one-act play, and excerpts

from four novels are presented in this collection of women

authors from seven countries.  Bibliographic notes and a

photograph introduce each author's selections.  Extensive

bibliographies of each writer's other fiction and critical

works, available translations, and secondary sources

provided at the end.



WOMEN'S WRITING IN LATIN AMERICA: AN ANTHOLOGY.  Edited by

Sara Castro-Klaren, Sylvia Molloy, Beatriz Sarlo.  Boulder,

CO: Westview Press, 1991.  362p.

     Selected for this collection are works not only by

established authors, but also by women who write, including

testimonial writing of peasant women, labor, and social

activists, fiction, poetry, and writing about the craft of

writing.  Divided into three sections: Women, Self, and

Writing, introduced by Castro-Klaren; Female Textual

Identities: the Strategies of Self-figuration, introduced by

Molloy; and Women, History, and Ideology, introduced by

Sarlo.  Substantial biographical and literary information is

provided, as well as an extensive bibliography including

secondary sources.



YOU CAN'T DROWN THE FIRE: LATIN AMERICAN WOMEN WRITING IN

EXILE.  Edited by Alicia Partnoy.  Pittsburgh, PA and San

Francisco, CA: Cleis Press, 1988.  258p. 

     All the works in this anthology are by Central and

South American women who had to leave their countries since

1970.  Arranged in sections: Testimony; Narrative; Essay;

Poetry; and Letters.  Biographical notes precede each of the

thirty-four author's selections, including information on

their exile.  A select bibliography of works in their

original language and translations is provided at the end.





     The Middle East and Africa



BURNING AIR AND A CLEAR MIND: CONTEMPORARY ISRAELI WOMEN

POETS.  Selected, edited, with an introduction by Myra

Glazer; with drawings by Shirley Faktor.  Athens: Ohio

University Press, 1981.  135p.      

     A critical introduction examines the political context

for literature in Israel and the role of women writers in an

evolving literary tradition.  The poems are provided in

English by a variety of translators and brief biographical

notes about the eighteen poets precede each author's

selections.  



MY GRANDMOTHER'S CACTUS: STORIES BY EGYPTIAN WOMEN.  Ed. and

trans. by Marilyn Booth.  London: Quartet, 1990.



OPENING THE GATES: A CENTURY OF ARAB FEMINIST WRITING. 

Edited by Margot Badran and Miriam Cooke.  Bloomington:

Indiana University Press, 1990.  412p.  

     Contains over fifty works presented in three sections

by the themes "Awareness,""Rejection," and "Activism." 

There is an extensive introduction with notes, a glossary

and an index.  Some works were originally written in

English, but most are translations.  Biographical

information provided for each author.



STORIES BY IRANIAN WOMEN SINCE THE REVOLUTION.  Translated

from the Persian by Soraya Paknazer Sullivan; introduction

by Farzaneh Milani; foreword by Elizabeth Warnock Fernea. 

(Modern Middle East Literatures in Translation Series) 

Austin: University of Texas Center for Middle Eastern

Studies, 1991. 

     One work from each of thirteen authors are included in

this anthology.  Biographical information provided preceding

each selection.  The critical introduction by Farzaneh

Milani is titled "Sheherezade Unveiled: Post-Revolutionary

Iranian Women Writers." 



TWENTY STORIES BY TURKISH WOMEN WRITERS.  Translated by

Nilufer Mizanoglu Reddy. (Indiana University Turkish

studies, no. 8)  Bloomington: Indiana University Turkish

Studies, 1988.



UNWINDING THREADS: WRITING BY WOMEN IN AFRICA.  Selected and

edited by Charlotte H. Bruner. (African Writers Series, no.

256)  London: Heinemann, 1983.  208p.

     Divided into four parts by regions of Africa with an

historical introduction for each region.  Includes a map of

Africa showing where each of the twenty-four contributors

comes from and biographical information.  The preface

discusses the barriers to reaching an audience as a woman

writer in the societies of Africa.  Many of the works were

originally in English, but the anthology does include a

number of translations, especially those selections from

North Africa.





     North America and the Caribbean



CREATION FIRE: A CAFRA ANTHOLOGY OF CARIBBEAN WOMEN'S

POETRY.  Edited by Ramabai Espinet.  Toronto: Sister Vision,

1990.  371p. 

     The poetry is divided into twelve sections by theme,

with an artistic photograph or drawing introducing each

section.  Many of the works were originally written in

English, but the translated works are included in their

original language versions as well.  All the poems are by

twentieth-century writers, and there is biographical

information on each poet at the end.  The preface describes

the Caribbean Association for Feminist Research and Action

(CAFRA).  Includes a glossary.



HER TRUE-TRUE NAME: AN ANTHOLOGY OF WOMEN'S WRITING FROM THE

CARIBBEAN.  Edited by Pamela Mordecai and Betty Wilson.

(Caribbean Writer's Series)  Oxford: Heinemann, 1989.  202p.

     The translated works make up only one-third of this

collection, but are representative of the multi-cultural

nature of the Caribbean islands.  Presented regionally by

country with biographical notes preceding the selections of

each author.  The introduction discusses the tradition of

women's writing in the Caribbean region.



INK AND STRAWBERRIES: AN ANTHOLOGY OF QUEBEC WOMEN'S

FICTION.  Edited by Beverly Daurio and Luise von Flotow,

translated by Luise von Flotow.  Toronto: Aya Press, 1988. 

89p.

     The works of contemporary short prose by thirteen

writers are presented in this collection.  Very brief notes

on each author are supplied, but there is no introduction or

discussion of the scope of the anthology.







     Western Europe



BITTER HEALING: GERMAN WOMEN WRITERS FROM 1700-1830: AN

ANTHOLOGY.  Edited by Jeannine Blackwell and Susanne Zantop.

(European women writers)  Lincoln: University of Nebraska

Press, 1990.  538p. 

     Preface includes a discussion of criteria for selection

of works and the opening chapter provides an historical

introduction to the background and social conditions of

women during this time period.  Biographical notes and a

bibliography are provided by the translators of each of the

fifteen authors.  Collection includes poetry, prose and a

one-act play.



CONTEMPORARY FRENCH WOMEN POETS: A BILINGUAL CRITICAL

ANTHOLOGY.  Edited and translated by Carl Hermey.  Van Nuys,

CA: Perivale Press, 1977.  207p.   

     Six poets are represented in this collection: Andree

Chedid, Annie Salager, Denise Grappe, Marie-Francoise

Prager, Yvonne Caroutch, and Therese Plantier.  A critical

introduction is provided preceding each author's selections,

which are arranged one poem per page, with the original

language version on the facing page.  Includes bibliography.



THE DIVIDED HOME/LAND: CONTEMPORARY GERMAN WOMEN'S PLAYS. 

Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1992.



AN EVERYDAY STORY: NORWEGIAN WOMEN'S FICTION.  Edited by

Katherine Hanson.  Seattle: Seal Press, 1984.  249p.

     Twenty-four authors are represented in this first

collection of Norwegian women's fiction to appear in English

translation.  The introduction gives a brief historical

context, and notes on the translators are provided at the

end.  Chronologically arranged by author's date of birth

with biographical information preceding each selection.



FRENCH FEMINIST POEMS FROM THE MIDDLE AGES TO THE PRESENT: A

BILINGUAL ANTHOLOGY.  Edited and with an introduction by

Domna C. Stanton. (The Defiant Muse)  New York: Feminist

Press, 1986.  207p.    

     A chronological and bilingual presentation of thirty-

seven poets is introduced with historical and critical

background information and extensive bibliographic notes. 

Biographical notes on the poets provided.



GERMAN FEMINIST POEMS FROM THE MIDDLE AGES TO THE PRESENT: A

BILINGUAL ANTHOLOGY.  Edited and with an introduction by

Susan L. Cocalis. (The Defiant Muse)  New York: Feminist

Press, 1986. 163p.    

     The poets are presented chronologically in this

bilingual collection.  The introduction offers a discussion

of feminist poetry and gives an historical context for the

forty-five authors.  Notes on the poets are arranged

alphabetically at the end.



GERMAN WOMEN WRITERS OF THE TWENTIETH CENTURY.  Edited by

Elizabeth Ruetschi Herman and Edna Huttenmaier Spitz. 

Oxford, Pergamon Press, 1978.



ITALIAN FEMINIST POEMS FROM THE MIDDLE AGES TO THE PRESENT:

A BILINGUAL ANTHOLOGY.  Edited by Beverly Allen, Muriel

Kittel and Keala Jane Jewell.  Introduction by Beverly

Allen. (The Defiant Muse)  New York: The Feminist Press,

1986.  150p.

     Fifty-two poets from the thirteenth century to the

present are represented with side-by-side translations of

the original poems.  Arranged chronologically, with

biographical notes provided in an alphabetical listing of

the authors at the end.  The introduction discusses the

issue of women and the national traditional literary canon,

and gives an historical context for this anthology.



THE MOURNING SONGS OF GREEK WOMEN.  Translated with an

afterword by Konstantinos Lardas.  New York: Garland, 1990.



NEW ITALIAN WOMEN: A COLLECTION OF SHORT FICTION.  Edited by

Martha King.  New York: Italica Press, 1989.  203p.

     Works of eighteen twentieth-century authors are

presented in this anthology.  A brief introduction discusses

the recent attention and recognition given to women writers

in Italy.  Notes on the authors and translators provided at

the end along with a glossary.



ON OUR OWN BEHALF: WOMEN'S TALES FROM CATALONIA:  Edited

with an introduction and notes by Kathleen McNerney.

(European women writers)  Lincoln: University of Nebraska,

1988.  234p.

     Substantial critical introduction and bibliography. 

Each of the five author's selections preceded by a photo and

biographical notes.  Authors: Carme Riera, 1948- ; Helena

Valenti, 1940- ; Maria-Antonia Oliver, 1946- ; Isabel-Clara

Simo, 1943- ; Montserrat Roig, 1946- .  Detailed citations

of original publications and translation information.



POETRY BY FRENCH WOMEN, 1930-1980.  Translated by Evelyn P.

Gill.  University Center, MI: Green River Press, 1980. 139p.



SAPPHO'S LYRE: ARCHAIC LYRIC AND WOMEN POETS OF ANCIENT

GREECE.  Translations, with introduction and notes by Diane

J. Rayor;  foreword by W.R. Johnson.  Berkeley: University

of California Press, 1991.

     Seventeen poets from the seventh to the second

centuries B.C. are included in this anthology, the first to

compile the complete women poets of ancient Greece.  Some of

the archaic lyric poets are male, and are included to

provide a context for the canon of lyric poems.  The

foreword discusses the history of the survival of women's

lyric poetry, and the extensive introduction presents a wide

array of information on lyric poems and specific poets. 

Substantial critical notes and a selective bibliography

provided.



SCANDINAVIAN WOMEN WRITERS: AN ANTHOLOGY FROM THE 1880s TO

THE 1980s. Edited by Ingrid Clareus. (Contributions in

Women's Studies, no. 95)  Westport, CT: Greenwood Press,

1989.  237p.

     Chronologically ordered rather than nationally divided,

this collection of twenty-three authors represents a

specifically Scandinavian experience of women.  A short

preface provides historical background, and biographical

notes precede each author's selection.  Includes notes on

the translators and editor. 



THE SHAPE OF HOUSES: WOMEN'S VOICES FROM HOLLAND AND

FLANDERS.  Translated by Manfred Wolf.  Berkeley, CA: Two

Windows Press, 1974.   

     This is a rare edition of only 500 printed copies.

Includes: nine poems by Judith Herzberg; eleven poems by

Hanny Michaelis; three poems by Ellen Warmond; five poems by

Patricia Lasoen; and one poem by Fritzi ten Harmsen van der

Beek.  There is no biographical information provided and no

introduction.



THANK YOU FOR THESE ILLUSIONS: POEMS BY FINNISH WOMEN

WRITERS. Edited and translated by Anne Fried.  Porvoo:

Werner Soderstrom Osakeyhtio, 1981.  153p.



THREE WOMEN POETS: RENAISSANCE AND BAROQUE.  Poems selected

and translated by Frank J. Warnke.  Cranbury, NJ: Associated

University Presses, 1987.  135p.

     A scholarly introduction provides information about

each poet and her place in Renaissance and Baroque history. 

Extensive biographical and critical information precedes

each of the author's selections and the translations are

presented next to the original language poems.  The poets:

Louise Labe, 1522?-1566 (France); Gaspara Stampa, 1524?-1554

(Italy); and Sor Juana Ines de la Cruz, 1648-1695 (Mexico).



WOMEN ON LOVE: EIGHT CENTURIES OF FEMININE WRITING.  By

Evelyne Sullerot; translated by Helen R. Lane.  Garden City,

NY: Doubleday, 1979.  334p. 

     Although largely a critical work, Sullerot's book

includes translated selections from 158 French authors, from

the middle ages to the present.  An overview of the eight

centuries is provided in the lengthy introduction, and each

of the seven time periods presented begins with a scholarly

discussion, followed by selected texts of that period.  Each

selection is followed by a number, with citation and

biographical information provided at the end in numerical

order.  Includes excerpts from diaries and letters in

addition to poetry and prose.



THE WOMEN TROUBADOURS.  by Meg Bogin.  New York: Paddington

Press, 1976.  190p.

     Divided into two sections: the first is a critical

essay on historical background, courtly love, and the women

troubadours of medieval Europe; and the second is a

collection of the translated poems of eighteen women

troubadours.  Includes: photographs and maps; an appendix of

biographies; an appendix with manuscript source information;

footnotes; selected reading list; and an index.



WOMEN WRITERS OF THE RENAISSANCE AND REFORMATION.  Edited by

Katharina M. Wilson.  Athens, GA: University of Georgia

Press, 1987.  638p.

     A lengthy, critical introduction to the anthology opens

this scholarly collection of essays and translated works of

twenty-four authors.  The selections are presented

regionally with substantial critical essays from individual

scholars provided for each author, along with bibliographies

of primary works and related literature.  An appendix with a

chronology of literary and historical figures and major

events is included, as well as notes on the contributors and

an extensive index.  The anthology includes works of five

authors from England not in translation. 



THE WRITINGS OF MEDIEVAL WOMEN. Translation and

introductions by Marcelle Thiebaux. (Garland Library of

Medieval Literature, Vol. 14, series B)  New York: Garland,

1987.  250p.

     Covering a period from the fourth century through the

early fifteenth century, twenty-two authors from medieval

Europe are presented in this collection.  A general

introduction gives an historical context, and each author is

introduced with a biographical essay.  Source information

and footnotes provided along with short bibliographies of

further readings for each author.







                    -- compiled by Carolyn J. Kruse, March

1992



This page is maintained by the
University of Wisconsin System Women's Studies Librarian
430 Memorial Library, 728 State Street, Madison, WI 53706
(608) 263-5754
Email wiswsl at (replace with "@") library.wisc.edu

Last updated: June 8, 1999